本
文
摘
要
本文目录
英文翻译 各位师兄师姐好?
师兄英文:(同一师傅而拜师在前的人) senior fellow apprentice; (师傅的儿子中年龄比自己大的) the son of one's master ; (父亲的徒弟中年龄比自己大的) father's apprentice 师姐英文:senior sister apprentice ;
MAIL,请问“师兄”“师姐”的称谓用英文如何表达?
朋友,师兄、师姐是地道的中文表达,外国没有这样的说法,你生硬的翻译过去别人也不一定懂。不过,可以使用类似的表达。
我猜测你的意思可能是指同一个学校或者同专业的上届同学,所以使用"Alumnus" (校友),这个词比较贴切。当然,还有这些情况我给你找了一些:
* "We're both majoring in business at Ohio University." (我们是在俄亥俄大学学商务的同门。
)* "She shares the same major as me but is senior/junior to me." (她是跟我同专业的师姐/师妹。
)* "He's in my same major but a year ahead." (他是跟我同专业的上届师兄。
)* "He's in my major but a year below/behind me." (他是跟我同专业的下届师弟。)希望对你有帮助!